Temos Archyvai: Azijos studijos

Viskas, kas įdomu, naudinga ir susiję su Rytų Azija

Turizmas iš Kinijos

Šiandien ieškojau, ką Lietuvos spauda yra rašiusi apie turistes iš Kinijos. Tai yra didėjantis turizmo srautas visame pasaulyje. Augant jų perkamajai galiai, kinės (kodėl moteriškoji giminė?) išleidžia kalnus pinigų apsipirkinėjimui (dažniausiai dovanoms, taip pat brangioms žinomų prekinių ženklų prekėms – žr. daugiau čia). Vis daugiau kinių keliauja savarankiškai, o ne grupėse. Todėl didėja poreikis išversti sudėtingesnius tekstus, pritaikyti paslaugas turistėms iš šios šalies. Skaitykite toliau

Pranešimas apie Rytų Azijos interesus Europos kaimynystės politikos šalyse

2014 m. spalio 4 d. skaitysiu pranešimą „Battle for hearts and minds: Eastern Neighborhood Policy and East Asian interests“ ketvirtojo tarptautinio Baltarusijos studijų kongreso sesijoje apie galios santykius Vidurio ir Rytų Europoje (sesijos programa). Europos kaimynystės politikos (ENP) šalys, į kurias krypsta viso pasaulio akys dėl konflikto Ukrainoje, yra įdomios ne tik Europos Sąjungai, bet ir naujų rinkų bei politinių sąjungininkų ieškančioms Rytų Azijos valstybėms.

Jau septynerius metus domiuosi Europos kaimynystės politikos aktualijomis: 2007 m. dalyvavau Europos Komisijos pažintiniame vizite apie ENP Kijeve, 2008 m. laimėjau Europos jaunųjų žurnalistų konkurso prizą už straipsnį apie ENP įgyvendinimą Ukrainoje (straipsnis čia), šių metų vasarį tobulinau žinias apie ENP NATO tarptautinėje mokykloje Azerbaidžane (straipsnis kursų pagrindu čia). Pranešimas Baltarusijos studijų kongrese – VDU Azijos studijų centro, kuriame dabar dirbu, beprasidedančio tyrimo apie Rytų Azijos šalių interesus šiame regione dalis.

Mano straipsnis apie Afrikos valiutas ir komentaras apie perversmą Tailande

Birželis buvo produktyvus mėnuo politikos analizei. Euroblogui parašiau straipsnį apie planuojamas bendrąsias valiutas Rytų ir Vakarų Afrikoje. Jau kurį laiką tarptautinėje spaudoje sekiau šias naujienas ir stebėjausi, kad mažokai apie tai kalbama. Bus tikrai įdomu pamatyti, kaip veiks šios valiutos. Pirminis šaltinis (sutartis) irgi lengvai surandamas ir įdomus paskaityti.

Be to, su VDU Azijos studijų centru susisiekė LRT ir paprašė komentaro apie perversmą Tailande, taigi pakomentavau ir jį. Manau, kad Turkijos, Tailando ir Egipto skirtingais laikotarpiais palyginimas galėtų tapti ir įdomiu akademiniu straipsniu. Visoms trims šalims bendra tai, kad pramoninis eksportas vis mažiau stabilus, vis didėja priklausomybė nuo turizmo. Dėl valdžios plėšosi armija-technokratės su populistėmis.

Mano straipsnis apie vaisingumo kontrolę Japonijoje

Feministinis žurnalas „Dilgėlė“ užsakė straipsnį apie Japoniją. Šiek tiek prisiminusi pastarųjų metų aktualijas, parašiau.

Vykstant diskusijoms Lietuvoje, įdomu žinoti, kad Japonijoje abortai oficialiai draudžiami, išskyrus jei, be įprastų priežasčių, socialinės ar ekonominės aplinkybės verčia nėščiąją priimti tokį sprendimą. O į šią sąvoką telpa praktiškai bet kas. Kaip ir dažnai būna Japonijoje, paradinės durys užtrenktos, o šoninės tyliai atvertos.

Eksperimentas: kodėl [šalis] tokia..?

Perskaičiau apie eksperimentą, kuriuo parodyta, kokie būdvardžiai Google paieškos sistemoje prilipinti prie valstybių. Tada jį pakartojau su šalimis, kuriose teko gyventi, būdama prisijungusi prie Gmail, kad paieška atsižvelgtų į tai, ką Google žino apie mane. Štai rezultatas.Why is [country] so [adjective]?

Kalėdos, Kalėdos

Su Kalėdomis, mieli skaitytojai! Nesvarbu, ar užklydote čia atsitiktinai, ar skaitote šį tinklaraštį nuolatos, tikiuosi, kad pasiliksite, ir kad toliau įdomiai bendrausime.

Siunčiu visiems gerai žinomos „Tylios nakties“ japonišką versiją, kurią atlieka „Morning Musume“ – savotiškas buvusių „Mokinukių“ gerokai kokybiškesnis prototipas:

Vertimo perliukai: naujos kalbos

Mokslininkai atrado naują kalbą, o LRT išrado naują kalbų grupę: „tibetiečių-burmano“. Delfis nekritiškai nusikopijavo šitą kvailystę. O tekste net angliškai pateiktas jos pavadinimas, kad net arkliui būtų aišku: Tibeto-Burman = tibetiečių-birmiečių. Turbūt lietuvių ir latvių šeimą reikėtų vadinti Baltiko kalbomis.

Apie kitas agentūrų reporterių vertimų vingrybes, kurių žiniasklaida, atrodo, net neperžiūri, rašiau čia.

Geiša viešnamy?

Delfis nekritiškai išvertė rusišką  šaltinį apie vieną savotišką būrėją. Įdomu iš tiesų, kas ten per viešnamis. Turint galvoje, kad Japonijos, kad ir ką manytume apie jos kultūros rafinuotumą, vyrai tam tikru kampu nesiskiria nuo visų kitų, tiek viešnamis, tiek klientai paprastai šios paslaugos kontekste taupo ir laiką, ir pinigus. Taigi vargiai tokioms pareigoms samdytų geišą, ir dar klausimas, kaip jiems pavyktų (tam tikri vyrai, tiesa, tikriausiai sutiktų mokėti daugiau, jei žinotų, kad juos aptarnaujanti prostitutė yra geiša, o užsieniečiai klientai, žinoma, spirgėtų iš džiaugsmo). Kita vertus, moteris lygtai japonė, ne imigrantė, kūrybingas požiūris į darbą rodo, kad greičiausiai dirba ne vergijoje ir ne kad atidirbtų narkotikams, bet taip pat nėra pati sau bosė, nes aiškiai parašyta, kad dirba viešnamyje. Pagal tai, kad ši moteris kūrybinga ir puikiai išmano žmogų psichologiją, galbūt ji ir geiša, ar bent jau kažkada pradėjusi mokymus, iškritusi pakeliui ir patekusi į viešnamį.

Beje, nežinantiems galbūt bus įdomi tokia detalė, kad Japonijoje prostituciją draudžiantys įstatymai labai tiksliai nusako, jog draudžiama „tradicinė“ sueitis. Įstatymai „netyčia“ nieko nepasako apie santykiavimą oraliniu būdu, ir tai yra būdas steigti daugybę legalių viešnamių, teikiančių itin anonimiškas paslaugas. Kad jie kur reklamuotųsi, Tokijuje nemačiau, bet mano japonų kalba ir nėra tokia pažengusi, kad būčiau galėjusi atpažinti atitinkamą žodyną.