Translating between regular language and economics

Have you ever noticed that the best compliment students give their professors is something along these lines: “S/he is capable of explaining complicated things in such a simple manner”? Teaching and research, as well as the media, is often about translation: from specific to abstract, from sound/view to words, from one culture to another. And some scientists work very hard …

Women’s invisible disadvantages

[This article was published in Atgimimas in February 2009 (in Lithuanian). It was translated by professional translators for public procurement purposes. The copyright of the original article belongs to the publisher of Atgimimas, Pilietinės minties institutas, and the copyright of this English translation belongs to Gravitas Partners. The archives of Atgimimas are no longer available online.] Statistical data about the situation of …

Restaurant review for tofu fans + more on eating out

My friend Y. discovered a really cool restaurant in Shibuya. It’s called “Sora no niwa” (here’s one review with a map) and is about 10 min walk from Shibuya station. It specialises in tofu, and thus is a paradise for vegetarians and vegans, or those who aren’t yet convinced that the seemingly tasteless Japanese invention can turn into a broad …

A woman and a washing machine

[This article was published in Atgimimas in February 2009 (in Lithuanian). It was translated by professional translators for public procurement purposes. The copyright of the original article belongs to the publisher of Atgimimas, Pilietinės minties institutas, and the copyright of this English translation belongs to Gravitas Partners. The archives of Atgimimas are no longer available online.] Recently, the results of a new …

A woman’s worth – three cents a minute

[This article was published in Atgimimas in February 2009 (in Lithuanian). It was translated by professional translators for public procurement purposes. The copyright of the original article belongs to the publisher of Atgimimas, Pilietinės minties institutas, and the copyright of this English translation belongs to Gravitas Partners. The archives of Atgimimas are no longer available online.] “I am Ericsson and this is …